Translate Italian Arabic لا نبات فيه
Italian
Arabic
related Results
-
ortaggio (n.) , mmore ...
-
cappuccina (n.) , fmore ...
-
cappuccina (n.) , fmore ...
-
impianto (n.) , mmore ...
-
legume (n.) , mmore ...
-
pianta (n.) , fmore ...
-
vegetale (n.) , mmore ...
-
indubitabile (adj.)more ...
-
boccaglio (n.) , mmore ...
-
ugello (n.) , mmore ...
-
stigma (n.) , mmore ...
-
cicoria (n.) , fmore ...
-
clorofilla (n.) , fmore ...
-
rampicante (n.) , mmore ...
-
rampicante (n.) , mmore ...
-
ciliegio (n.) , mmore ...
-
cappero (n.) , mmore ...
-
cactus (n.) , mmore ...
-
botanica (n.) , fmore ...
-
strafalcione (n.) , mmore ...
-
papera (n.) , fmore ...
-
aloe (n.) , f o mmore ...
-
prolificare (v.)more ...
-
ampolla (n.) , fmore ...
-
genziana (n.) , fmore ...
-
ruta (n.) , fmore ...
-
podista (n.) , mfmore ...
-
propagazione (n.) , fmore ...
-
impollinazione (n.) , fmore ...
-
prezzemolo (n.) , mmore ...
Examples
-
e in verità , poi ridurremo tutto quanto in suolo arido .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
e ne farà una pianura livellata ,فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها مِن استوائها مَيْلا ولا ارتفاعًا ولا انخفاضًا .
-
dove non vedrai asperità o depressioni” .فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها مِن استوائها مَيْلا ولا ارتفاعًا ولا انخفاضًا .
-
Ne abbiamo fatto un monito e un' utilità per i viaggiatori del deserto .« نحن جعلناها تذكرة » لنار جهنم « ومتاعا » بُلْغَة « للمقوين » للمسافرين من أقوى القوم : أي صاروا بالقوى بالقصر والمد أي القفر وهو مفازة لا نبات فيها ولا ماء .
-
Non hanno visto come spingiamo l' acqua verso una terra arida , suscitando poi una vegetazione che nutre il loro bestiame e loro stessi ? Non vedranno dunque ?« أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز » اليابسة التي لا نبات فيها « فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون » هذا فيعلمون أنا نقدر على إعادتهم .
-
Poi , quando facciamo scendere l' acqua , palpita e rigonfia . In verità Colui Che le ridà la vita è Colui Che ridarà la vita ai morti .« ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعةً » يابسة لا نبات فيها « فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت » تحركت « وربت » انتفخت وعلت « إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير » .
-
Egli è Colui Che invia i venti come annuncio che precede la Sua misericordia ; e facciamo scendere dal cielo un' acqua pura ,وهو الذي أرسل الرياح التي تحمل السحاب ، تبشر الناس بالمطر رحمة منه ، وأنزلنا من السماء ماء يُتَطَهَّر به ؛ لنخرج به النبات في مكان لا نبات فيه ، فيحيا البلد الجدب بعد موات ، ونُسْقي ذلك الماء مِن خَلْقِنا كثيرًا من الأنعام والناس .
-
per rivivificare con essa la terra morta e dissetare molti degli animali e degli uomini che abbiamo creato .وهو الذي أرسل الرياح التي تحمل السحاب ، تبشر الناس بالمطر رحمة منه ، وأنزلنا من السماء ماء يُتَطَهَّر به ؛ لنخرج به النبات في مكان لا نبات فيه ، فيحيا البلد الجدب بعد موات ، ونُسْقي ذلك الماء مِن خَلْقِنا كثيرًا من الأنعام والناس .
-
Ecco un segno per loro : la terra morta cui ridiamo la vita e dalla quale facciamo uscire il grano che mangiate .ودلالة لهؤلاء المشركين على قدرة الله على البعث والنشور : هذه الأرض الميتة التي لا نبات فيها ، أحييناها بإنزال الماء ، وأخرجنا منها أنواع النبات مما يأكل الناس والأنعام ، ومن أحيا الأرض بالنبات أحيا الخلق بعد الممات .
-
Non hanno visto come spingiamo l' acqua verso una terra arida , suscitando poi una vegetazione che nutre il loro bestiame e loro stessi ? Non vedranno dunque ?أولم ير المكذبون بالبعث بعد الموت أننا نسوق الماء إلى الأرض اليابسة الغليظة التي لا نبات فيها ، فنخرج به زرعًا مختلفًا ألوانه تأكل منه أنعامهم ، وتتغذى به أبدانهم فيعيشون به ؟ أفلا يرون هذه النعم بأعينهم ، فيعلموا أن الله الذي فعل ذلك قادر على إحياء الأموات ونَشْرهم من قبورهم ؟